Comparar Traduções
Juízes 8:30
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E teve Gideão setenta filhos, que procederam dele, porque tinha muitas mulheres."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Teve Gideão setenta filhos, todos provindos dele, porque tinha muitas mulheres."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E teve Gideão setenta filhos, que procederam dele; porque tinha muitas mulheres."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Gideão teve setenta filhos gerados por ele, porque tinha muitas mulheres."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Gideão teve setenta filhos, que procederam da sua coxa, porque tinha muitas mulheres."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Gideão teve setenta filhos, todos gerados por ele, fruto de seus ossos e sua carne, porquanto tinha muitas mulheres."
KJF
King James Fiel (1611)
"E Gideão teve setenta filhos gerados do seu corpo; pois ele teve muitas esposas."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Gideão teve setenta filhos, todos provindos dele, porque tinha muitas mulheres."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Como Gideão casou com muitas mulheres, chegou a ter setenta filhos."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Ele foi pai de setenta filhos, pois tinha muitas mulheres."
NVI
Nova Versão Internacional
"Teve setenta filhos, todos gerados por ele, pois tinha muitas mulheres."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Gerou setenta filhos do sexo masculino, pois teve muitas esposas."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Gideão teve setenta filhos que saíram da sua coxa, porque tinha muitas mulheres."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução