Comparar Traduções
Juízes 8:31
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E sua concubina, que estava em Siquém, lhe deu à luz também um filho; e pôs-lhe por nome Abimeleque."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"A sua concubina, que estava em Siquém, lhe deu também à luz um filho; e ele lhe pôs por nome Abimeleque."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E sua concubina, que estava em Siquém, lhe deu também um filho; e pôs-lhe por nome Abimeleque."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"A sua concubina que morava em Siquém também lhe deu um filho, a quem deu o nome de Abimeleque."
JFAA
Almeida Atualizada *
"A sua concubina que estava em Siquém deu-lhe também um filho; e pôs-lhe por nome Abimeleque."
KJA
King James Atualizada (1999)
"A sua concubina, que morava em Shehém, Siquém, também lhe deu um filho, a quem ele deu o nome de Aviméleh, Abimeleque, que significa “Meu Pai é Rei”."
KJF
King James Fiel (1611)
"E a sua concubina que estava em Siquém, ela também lhe gerou um filho, cujo nome ele chamou Abimeleque."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"A sua concubina, que morava em Siquém, lhe deu também à luz um filho, e ele lhe deu o nome de Abimeleque."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Além disso, teve um filho com uma mulher de Siquém. Este filho recebeu do pai o nome de Abimeleque."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Ele também teve uma concubina em Siquém, e ela lhe deu um filho. Gideão pôs nele o nome de Abimeleque."
NVI
Nova Versão Internacional
"Sua concubina, que morava em Siquém, também lhe deu um filho, a quem ele deu o nome de Abimeleque."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Também teve uma concubina em Siquém que deu à luz um filho seu, a quem ele chamou Abimeleque."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"A sua concubina que morava em Siquém deu-lhe à luz também um filho; e ele lhe pôs por nome Abimeleque."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução