Comparar Traduções
Juízes 9:39
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E saiu Gaal à vista dos cidadãos de Siquém, e pelejou contra Abimeleque."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Saiu Gaal adiante dos cidadãos de Siquém e pelejou contra Abimeleque."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E saiu Gaal à vista dos cidadãos de Siquém e pelejou contra Abimeleque."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Assim Gaal saiu à frente dos cidadãos de Siquém e lutou contra Abimeleque."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Assim saiu Gaal, à frente dos cidadãos de Siquém, e pelejou contra Abimeleque."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Então Gaal saiu à frente dos cidadãos de Siquém e pelejou contra Abimeleque,"
KJF
King James Fiel (1611)
"E Gaal saiu diante dos homens de Siquém, e lutou contra Abimeleque."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Gaal saiu à frente dos cidadãos de Siquém e lutou contra Abimeleque."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Então, Gaal chefiou os homens de Siquém e enfrentou Abimeleque."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Aí Gaal saiu na frente dos homens de Siquém e lutou contra Abimeleque."
NVI
Nova Versão Internacional
"Então Gaal conduziu para fora os cidadãos de Siquém e lutou contra Abimeleque."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Então Gaal marchou à frente dos líderes de Siquém para a batalha contra Abimeleque."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Saiu Gaal à vista dos cidadãos de Siquém e pelejou contra Abimeleque."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução