Buscar

Comparar Traduções

Juízes 9:40

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E Abimeleque o perseguiu porquanto fugiu de diante dele; e muitos feridos caíram até à entrada da porta da cidade."
20 palavras
117 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Abimeleque o perseguiu; Gaal fugiu de diante dele, e muitos feridos caíram até a entrada da porta da cidade."
20 palavras
110 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E Abimeleque o perseguiu, porquanto fugiu de diante dele; e muitos feridos caíram até à entrada da porta da cidade."
20 palavras
118 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Mas Abimeleque o perseguiu, pois Gaal fugiu dele. Muitos homens caíram mortos no caminho até a entrada da porta da cidade."
22 palavras
124 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Mas Abimeleque o perseguiu, pois Gaal fugiu diante dele, e muitos caíram feridos até a entrada da porta."
19 palavras
106 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Mas Abimeleque o perseguiu, pois acabara fugindo do campo de batalha, e muitos tombaram mortos antes que alcançassem a porta da cidade."
23 palavras
136 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E Abimeleque o perseguiu, e ele fugiu de diante dele, e muitos foram derrubados e feridos até a entrada do portão."
22 palavras
116 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Abimeleque perseguiu Gaal, que fugiu dele. E muitos feridos caíram até a entrada do portão da cidade."
19 palavras
104 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Abimeleque o perseguiu, e ele fugiu. Muitos cidadãos de Siquém caíram feridos pelo caminho, até a entrada da porta da cidade."
24 palavras
129 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Abimeleque o atacou, e Gaal fugiu. Muitos homens caíram feridos, até perto do portão da cidade."
18 palavras
98 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Abimeleque o perseguiu, e ele fugiu. Muitos dos homens de Siquém caíram mortos ao longo de todo o caminho, até a porta da cidade."
26 palavras
132 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Abimeleque perseguiu Gaal, e muitos homens de Siquém foram feridos e caíram pelo caminho enquanto recuavam até o portão da cidade."
24 palavras
134 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Abimeleque o perseguiu, e fugiu Gaal diante dele, e muitos caíram feridos até a entrada da porta."
18 palavras
99 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução