Buscar

Comparar Traduções

Juízes 9:52

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E Abimeleque veio até à torre, e a combateu; e chegou-se até à porta da torre, para a incendiar."
17 palavras
100 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Abimeleque veio até à torre, pelejou contra ela e se chegou até à sua porta para a incendiar."
16 palavras
97 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E Abimeleque veio até à torre, e a combateu, e chegou-se até à porta da torre, para a queimar."
17 palavras
98 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Abimeleque foi até a torre e a atacou. Quando chegou à porta da torre para atear fogo nela,"
17 palavras
93 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"E Abimeleque, tendo chegado até a torre, atacou-a, e chegou-se à porta da torre, para lhe meter fogo."
17 palavras
103 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Abimeleque aproximou-se da torre e a atacou. Ao chegar próximo da porta da torre para lhe atear fogo,"
19 palavras
102 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E Abimeleque veio até a torre, e lutou contra ela, e investiu fortemente contra a porta da torre para incendiá-la com fogo."
23 palavras
125 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Abimeleque veio até a torre, lutou contra ela e se aproximou da porta para a incendiar."
16 palavras
88 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Abimeleque chegou perto da torre para atacá-la. Quando ele se aproximou da porta para queimá-la,"
17 palavras
98 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Abimeleque avançou, atacou a torre e chegou até a porta, para pôr fogo nela."
16 palavras
79 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Abimeleque foi para a torre e atacou-a. E, quando se aproximava da entrada da torre para incendiá-la,"
18 palavras
102 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Abimeleque foi até a torre e a atacou. Mas, quando se preparava para incendiar a entrada da torre,"
18 palavras
99 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Chegando Abimeleque à torre, pelejou contra ela e aproximou-se da porta para a incendiar."
13 palavras
90 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução