Comparar Traduções
Juízes 9:55
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Vendo, pois, os homens de Israel que Abimeleque já era morto, foram-se cada um para o seu lugar."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Vendo, pois, os homens de Israel que Abimeleque já estava morto, foram-se, cada um para sua casa."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Vendo, pois, os homens de Israel que já Abimeleque era morto, foram-se, cada um para o seu lugar."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Quando os homens de Israel viram que Abimeleque estava morto, voltaram para casa."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Vendo, pois, os homens de Israel que Abimeleque já era morto, foram-se cada um para o seu lugar."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Quando os israelitas observaram que Abimeleque estava morto, retornaram cada um para sua habitação."
KJF
King James Fiel (1611)
"E quando os homens de Israel viram que Abimeleque estava morto, partiram, cada qual, para o seu lugar."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Quando os homens de Israel viram que Abimeleque já estava morto, foram embora, cada um para a sua casa."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Quando os israelitas comandados por Abimeleque viram que ele estava morto, debandaram e voltaram para casa."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Quando os israelitas viram que Abimeleque estava morto, voltaram todos para casa."
NVI
Nova Versão Internacional
"Quando os israelitas viram que Abimeleque estava morto, voltaram para casa."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Quando os israelitas viram que Abimeleque estava morto, debandaram e voltaram para casa."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Vendo os homens de Israel que Abimeleque já era morto, foram-se cada um para o seu lugar."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução