Buscar

Comparar Traduções

Lamentações de Jeremias 1:5

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Os seus adversários têm sido feitos chefes, os seus inimigos prosperam; porque o SENHOR a afligiu, por causa da multidão das suas transgressões; os seus filhinhos foram para o cativeiro na frente do adversário."
39 palavras
215 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Os seus adversários triunfam, os seus inimigos prosperam; porque o SENHOR a afligiu, por causa da multidão das suas prevaricações; os seus filhinhos tiveram de ir para o exílio, na frente do adversário."
38 palavras
208 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Os seus adversários a dominaram, os seus inimigos prosperam; porque o SENHOR a entristeceu, por causa da multidão das suas prevaricações; os seus filhinhos vão em cativeiro na frente do adversário."
36 palavras
203 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Seus adversários a dominam, seus inimigos prosperam; porque o SENHOR a afligiu por causa das suas muitas transgressões; seus filhinhos marcharam para o cativeiro na frente do adversário."
31 palavras
189 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Os seus adversários a dominam, os seus inimigos prosperam; porque o Senhor a afligiu por causa da multidão das suas transgressões; os seus filhinhos marcharam para o cativeiro adiante do adversário."
35 palavras
202 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Seus inimigos tornaram-se seus senhores; seus adversários estão satisfeitos; porque Yahweh a afligiu por causa das suas muitas e repetidas transgressões; seus filhinhos marcharam para o exílio sob as correntes dos adversários."
37 palavras
231 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Os seus adversários são os chefes, os seus inimigos prosperam; pois o Senhor a afligiu pela multidão das suas transgressões; os seus filhos foram para o cativeiro perante o inimigo."
34 palavras
185 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Os seus adversários a dominam, os seus inimigos prosperam. Porque o SENHOR a afligiu, por causa da multidão das suas transgressões; os seus filhinhos tiveram de ir para o exílio, na frente dos adversários. Vau —"
40 palavras
218 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Os inimigos de Jerusalém estão alegres, satisfeitos com sua vitória. O SENHOR castigou Jerusalém por causa dos terríveis pecados que ela cometeu. As criancinhas da cidade foram feitas escravas e levadas para longe."
38 palavras
219 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Os seus inimigos a dominam, e para eles tudo vai bem. É que o SENHOR Deus fez Jerusalém sofrer por causa dos muitos pecados dos seus moradores. Os seus filhos foram presos pelos inimigos e levados para longe da sua pátria."
42 palavras
225 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Seus adversários são os seus chefes; seus inimigos estão tranquilos. O SENHOR lhe trouxe tristeza por causa dos seus muitos pecados. Seus filhos foram levados ao exílio, prisioneiros dos adversários."
35 palavras
204 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Seus adversários se tornaram seus senhores, e seus inimigos prosperam, pois o SENHOR castigou Jerusalém por seus muitos pecados. Seus filhos foram capturados e levados para o exílio."
31 palavras
185 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Os seus adversários triunfam dela, os seus inimigos prosperam; porque Jeová trouxe aflição sobre ela por causa da multidão das suas transgressões; os seus pequeninos marcharam para o cativeiro adiante do adversário."
37 palavras
222 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução