Buscar

Comparar Traduções

Lamentações de Jeremias 3:29

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Ponha a sua boca no pó; talvez ainda haja esperança."
11 palavras
54 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"ponha a boca no pó; talvez ainda haja esperança."
10 palavras
50 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Ponha a boca no pó; talvez assim haja esperança."
10 palavras
50 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Que ponha a sua boca no chão, talvez ainda haja esperança."
13 palavras
60 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Ponha a sua boca no pó; talvez ainda haja esperança."
11 palavras
54 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Ora, põe o teu rosto rente ao pó da terra; em sinal de arrependimento, talvez ainda haja esperança!"
20 palavras
102 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Ele coloca no pó a sua boca, para que assim possa haver esperança."
14 palavras
68 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Ponha a sua boca no pó; talvez ainda haja esperança."
11 palavras
54 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"O jovem deve se humilhar diante de Deus, porque finalmente a esperança pode surgir."
15 palavras
84 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Devemos nos curvar, humildes, pois ainda pode haver esperança."
10 palavras
63 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Ponha o seu rosto no pó; talvez ainda haja esperança."
11 palavras
55 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Que se deitem com o rosto no pó, pois talvez ainda haja esperança."
14 palavras
68 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Ponha a sua boca no pó, a ver se há esperança."
12 palavras
49 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução