Comparar Traduções
Levítico 11:2
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Fala aos filhos de Israel, dizendo: Estes são os animais, que comereis dentre todos os animais que há sobre a terra;"
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Dizei aos filhos de Israel: São estes os animais que comereis de todos os quadrúpedes que há sobre a terra:"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Falai aos filhos de Israel, dizendo: Estes são os animais que comereis de todos os animais que há sobre a terra:"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Dizei aos israelitas: Estes são os animais que podereis comer, dentre todos os que há sobre a terra:"
JFAA
Almeida Atualizada *
"Dizei aos filhos de Israel: Estes são os animais que podereis comer dentre todos os animais que há sobre a terra:"
KJA
King James Atualizada (1999)
"“Orienta, pois, os filhos de Israel: De todos os animais que vivem na terra, estes são os que podeis comer:"
KJF
King James Fiel (1611)
"Falai aos filhos de Israel, dizendo: Estes são os animais que comereis entre todos os animais que estão sobre a terra:"
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"— Digam aos filhos de Israel: De todos os animais que existem sobre a terra são estes que vocês podem comer:"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"“Digam ao povo de Israel: De todos os animais que vivem na terra, estes são os animais cuja carne vocês podem comer:"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"as seguintes leis para os israelitas: Vocês poderão comer a carne de qualquer animal"
NVI
Nova Versão Internacional
"“Digam aos israelitas: De todos os animais que vivem na terra, estes são os que vocês poderão comer:"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"“Deem as seguintes instruções ao povo de Israel. “De todos os animais que vivem em terra, estes são os que vocês poderão consumir como alimento:"
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Dizei aos filhos de Israel: Estes são os animais que comereis dentre todos os animais que se acham sobre a terra."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução