Buscar

Comparar Traduções

Levítico 11:3

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Dentre os animais, todo o que tem unhas fendidas, e a fenda das unhas se divide em duas, e rumina, deles comereis."
22 palavras
114 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"todo o que tem unhas fendidas, e o casco se divide em dois, e rumina, entre os animais, esse comereis."
20 palavras
102 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"tudo o que tem unhas fendidas, e a fenda das unhas se divide em duas, e remói, entre os animais, aquilo comereis."
23 palavras
114 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"podereis comer todo animal que tem o casco fendido, dividido em dois, e que rumina."
15 palavras
83 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"dentre os animais, todo o que tem a unha fendida, de sorte que se divide em duas, o que rumina, esse podereis comer."
23 palavras
116 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Todo animal que tem casco fendido e dividido em duas unhas, e que rumina."
14 palavras
73 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Tudo o que tem unhas fendidas, e cuja fenda das unhas se divide em duas, e rumina, entre os animais, aquilo comereis."
22 palavras
117 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"todos os que têm unhas fendidas, cujo casco se divide em dois e que ruminam, esses vocês podem comer."
21 palavras
103 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"todo animal que tem os cascos fendidos divididos em duas unhas, e que rumina."
14 palavras
77 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"que tem casco dividido e que rumina."
7 palavras
36 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"qualquer animal que tem casco fendido e dividido em duas unhas e que rumina."
14 palavras
76 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"qualquer animal que tenha os cascos divididos em duas partes e que rumine."
13 palavras
74 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Dentre os animais, todo o que tem a unha fendida, e o casco dividido, e que rumina, esse podereis comer."
20 palavras
104 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução