Buscar

Comparar Traduções

Levítico 11:39

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E se morrer algum dos animais, que vos servem de mantimento, quem tocar no seu cadáver será imundo até à tarde;"
21 palavras
115 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Se morrer algum dos animais de que vos é lícito comer, quem tocar no seu cadáver será imundo até à tarde;"
21 palavras
111 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E, se morrer algum dos animais, que vos servem de mantimento, quem tocar no seu cadáver será imundo até à tarde;"
21 palavras
116 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"E, se morrer algum animal do qual vos é permitido comer, quem tocar o seu cadáver ficará impuro até a tarde."
21 palavras
112 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"E se morrer algum dos animais de que vos é lícito comer, quem tocar no seu cadáver sera imundo até a tarde;"
23 palavras
111 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Se morrer um dos animais que vos servem de alimento, quem tocar seu cadáver ficará impuro até a tarde;"
20 palavras
105 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E se morrer algum animal, do qual vós podeis comer, aquele que tocar na sua carcaça será impuro até à tarde;"
22 palavras
113 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"— Se morrer algum dos animais que vocês podem comer, quem tocar no seu cadáver ficará impuro até a tarde."
21 palavras
111 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"“Quando morrer algum dos animais que vocês podem comer, e alguém tocar nesse cadáver, se tornará impuro até a tarde."
23 palavras
123 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Se um animal que se pode comer tiver morte natural, a pessoa que tocar no corpo ficará impura até o pôr do sol."
24 palavras
114 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"“Quando morrer um animal que vocês têm permissão para comer, quem tocar no seu cadáver ficará impuro até a tarde."
24 palavras
121 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"“Se morrer um animal que vocês têm permissão de comer e alguém tocar no cadáver, ficará impuro até o entardecer."
25 palavras
121 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Se morrer algum animal de que vos é lícito comer; quem tocar no cadáver dele ficará imundo até à tarde."
20 palavras
109 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução