Buscar

Comparar Traduções

Levítico 11:41

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Também todo o réptil, que se arrasta sobre a terra, será abominação; não se comerá."
19 palavras
90 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Também todo enxame de criaturas que povoam a terra será abominação; não se comerá."
17 palavras
88 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Também todo réptil que se arrasta sobre a terra será abominação; não se comerá."
18 palavras
86 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Todo animal que rasteja sobre a terra será abominação; não poderá ser comido."
15 palavras
82 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Também todo animal rasteiro que se move sobre a terra será abominação; não se comerá."
18 palavras
91 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"É, portanto, proibido comer qualquer animal que se arrasta pelo chão; esses animais são impuros."
16 palavras
99 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E cada coisa rastejante que se arrasta sobre a terra será uma abominação; isto não se comerá."
19 palavras
98 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"— Também dos que se movem sobre a terra, todo animal que rasteja sobre o chão será impuro; não se comerá."
23 palavras
112 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"“Vocês não deverão comer qualquer criatura de todas as que rastejam na terra. Elas são consideradas imundas."
21 palavras
114 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"É proibido comer qualquer animal que se arrasta pelo chão; esses animais são impuros."
15 palavras
88 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"“Todo animal que se move rente ao chão será proibido a vocês e não poderá ser comido."
20 palavras
92 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"“Todos os animais pequenos que rastejam pelo chão são detestáveis, e vocês jamais devem comê-los."
20 palavras
104 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Todo animal rasteiro que se move sobre a terra é abominação; não será comido."
15 palavras
82 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução