Comparar Traduções
Levítico 13:48
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Ou no fio urdido, ou no fio tecido, seja de linho, ou seja de lã, ou em pele, ou em qualquer obra de peles,"
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"seja na urdidura, seja na trama, de linho ou de lã, em pele ou em qualquer obra de peles,"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"ou no fio urdido, ou no fio tecido, seja de linho, seja de lã, ou em pele, ou em qualquer obra de peles,"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"em tecido ou pano de linho ou de lã, ou em couro, ou em qualquer objeto de couro,"
JFAA
Almeida Atualizada *
"quer na urdidura, quer na trama, seja de linho ou seja de lã; ou em pele, ou em qualquer obra de pele;"
KJA
King James Atualizada (1999)
"ou num tecido de linho ou de lã, ou mesmo em um pedaço de couro, ou qualquer objeto feito de couro,"
KJF
King James Fiel (1611)
"seja no fio urdido, ou no fio tecido, de linho ou de lã; seja em pele, ou em qualquer coisa feita de pele,"
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"seja na urdidura, seja na trama, de linho ou de lã, em couro ou em qualquer objeto feito de couro,"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"ou em qualquer peça tecida ou entrelaçada de linho ou de lã, ou em uma peça feita de couro,"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"ou num tecido de linho ou de lã, ou num pedaço de couro, ou num objeto feito de couro,"
NVI
Nova Versão Internacional
"ou em qualquer peça tecida ou entrelaçada de linho ou de lã, ou em algum pedaço ou objeto de couro,"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"um tecido de lã ou de linho, a pele de um animal ou qualquer objeto de couro,"
TB
Tradução Brasileira (2010)
"seja na urdidura, seja na trama; de linho, ou de lã; seja numa pele, ou em qualquer coisa feita de pele;"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução