Buscar

Comparar Traduções

Levítico 13:9

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Quando no homem houver praga de lepra, será levado ao sacerdote,"
11 palavras
65 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Quando no homem houver praga de lepra, será levado ao sacerdote."
11 palavras
65 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Quando, no homem, houver praga de lepra, será levado ao sacerdote."
11 palavras
67 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Quando uma pessoa tiver uma mancha de lepra, será levada ao sacerdote,"
12 palavras
71 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Quando num homem houver praga de lepra, será ele levado ao sacerdote,"
12 palavras
70 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Quando alguém tiver uma doença contagiosa de pele, deve ser conduzido ao sacerdote."
15 palavras
85 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Quando a praga de lepra for no homem, ele será trazido ao sacerdote;"
13 palavras
69 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"— Quando uma pessoa tiver praga de lepra, será levada ao sacerdote."
11 palavras
70 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"“Quando alguém apresentar sinal de lepra, será levado ao sacerdote."
11 palavras
71 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Quando alguém tiver uma doença contagiosa da pele, deve ser levado ao sacerdote."
15 palavras
82 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"“Quando alguém apresentar sinal de lepra, será levado ao sacerdote."
11 palavras
71 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"“Quem apresentar algum sinal de lepra irá ao sacerdote para ser examinado."
12 palavras
77 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Quando no homem estiver a praga da lepra, será levado ao sacerdote."
12 palavras
68 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução