Buscar

Comparar Traduções

Levítico 14:26

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Também o sacerdote derramará do azeite na palma da sua própria mão esquerda."
16 palavras
80 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Derramará do azeite na palma da própria mão esquerda;"
11 palavras
56 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Também o sacerdote derramará do azeite na palma da sua própria mão esquerda;"
16 palavras
80 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"O sacerdote também derramará do azeite na palma da sua própria mão esquerda;"
16 palavras
80 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Também o sacerdote derramará do azeite na palma da sua própria mão esquerda;"
16 palavras
80 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Derramará óleo na palma da sua mão esquerda"
9 palavras
46 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"e o sacerdote derramará do óleo na palma da sua própria mão esquerda;"
15 palavras
73 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Derramará um pouco do azeite na palma da própria mão esquerda;"
13 palavras
65 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"O sacerdote derramará azeite na palma da sua mão esquerda,"
11 palavras
60 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Depois derramará uma parte do azeite na palma da sua mão esquerda"
13 palavras
67 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"O sacerdote derramará um pouco do óleo na palma da sua mão esquerda,"
14 palavras
71 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"“O sacerdote também derramará um pouco do azeite na palma de sua mão esquerda."
16 palavras
83 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Deitará do azeite na palma da mão esquerda;"
9 palavras
45 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução