Comparar Traduções
Levítico 14:43
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Porém, se a praga tornar a brotar na casa, depois de arrancadas as pedras e raspada a casa, e de novo rebocada,"
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Se a praga tornar a brotar na casa, depois de arrancadas as pedras, raspada a casa e de novo rebocada,"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Porém, se a praga tornar e brotar na casa, depois de se arrancarem as pedras, e depois de a casa ser raspada, e depois de ser rebocada,"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Mas se a mancha tornar a surgir na casa depois de arrancadas as pedras e raspada a casa, e rebocada de novo,"
JFAA
Almeida Atualizada *
"Se, porém, a praga tornar a brotar na casa, depois de arrancadas as pedras, raspada a casa e de novo rebocada,"
KJA
King James Atualizada (1999)
"Se, depois de realizar todo esse trabalho, surgir mofo na casa outra vez,"
KJF
King James Fiel (1611)
"E se a praga retornar, e brotar na casa, depois dele ter arrancado as pedras, e depois da casa ter sido raspada, e depois de ser rebocada,"
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"— Se a praga tornar a brotar na casa, depois de arrancadas as pedras, raspada a casa e de novo rebocada,"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"“Se as manchas tornarem a alastrar-se pela casa, depois de terem arrancado as pedras e a casa ter sido raspada e rebocada,"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Se, depois de se fazer tudo isso, aparecer mofo na casa outra vez,"
NVI
Nova Versão Internacional
"“Se as manchas tornarem a alastrar-se na casa depois de retiradas as pedras e de raspada e rebocada a casa,"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"“Se, contudo, o mofo reaparecer depois de todas as pedras terem sido substituídas e de a casa ter sido raspada e rebocada de novo,"
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Se a praga voltar a brotar na casa, depois de arrancadas as pedras, raspada a casa e de novo rebocada;"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução