Buscar

Comparar Traduções

Levítico 15:13

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Quando, pois, o que tem o fluxo, estiver limpo do seu fluxo, contar-se-ão sete dias para a sua purificação, e lavará as suas roupas, e banhará a sua carne em águas correntes; e será limpo."
37 palavras
195 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Quando, pois, o que tem o fluxo dele estiver limpo, contar-se-ão sete dias para a sua purificação; lavará as suas vestes, banhará o corpo em águas correntes e será limpo."
32 palavras
177 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Quando, pois, o que tem o fluxo estiver limpo do seu fluxo, contar-se-ão sete dias para a sua purificação; e lavará as suas vestes, e banhará a sua carne em águas vivas, e será limpo."
37 palavras
190 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Quando o que tiver o fluxo ficar curado do seu fluxo, contará sete dias para a sua purificação; então lavará suas roupas, banhará o seu corpo em água corrente e estará puro."
34 palavras
181 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Quando, pois, o que tiver o fluxo e ficar limpo do seu fluxo, contará para si sete dias para a sua purificação, lavará as suas vestes, banhará o seu corpo em águas vivas, e será limpo."
37 palavras
191 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Quando o homem estiver são, contará sete dias para sua purificação. Deverá lavar suas vestes, banhar o corpo em água corrente e então voltará a ser considerado puro."
31 palavras
173 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E quando o que tem o corrimento estiver limpo do seu corrimento, então ele contará sete dias para a sua purificação; e lavará as suas vestes, e banhará a sua carne em água corrente, e será limpo."
39 palavras
203 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"— Quando, pois, o que tem o fluxo estiver puro dele, serão contados sete dias para a sua purificação; lavará as suas roupas, banhará o corpo em águas correntes e ficará puro."
33 palavras
183 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"“Quando cessar o corrimento de um homem, iniciará o processo de purificação que durará sete dias. Para isso ele terá de lavar as suas roupas e tomar banho em água corrente, e então ficará puro."
37 palavras
203 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Quando o homem sarar, precisará esperar sete dias para se purificar. Passado esse tempo, deverá lavar a roupa que estiver vestindo e tomar um banho em água de uma fonte; então ficará puro."
34 palavras
193 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"“Quando um homem sarar de seu fluxo, contará sete dias para a sua purificação; lavará as suas roupas, se banhará em água corrente e ficará puro."
27 palavras
153 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"“Quando o fluxo do homem cessar, ele contará sete dias para o período de purificação. Em seguida, lavará suas roupas e se banhará em água limpa, e ficará cerimonialmente puro."
32 palavras
185 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Quando o que tiver o fluxo estiver limpo do seu fluxo, contará para si sete dias para a sua purificação e lavará os seus vestidos, banhará o seu corpo em águas vivas e será limpo."
36 palavras
186 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução