Comparar Traduções
Levítico 15:26
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Toda a cama, sobre que se deitar todos os dias do seu fluxo, ser-lhe-á como a cama da sua separação; e toda a coisa, sobre que se assentar, será imunda, conforme a imundícia da sua separação."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Toda cama sobre que se deitar durante os dias do seu fluxo ser-lhe-á como a cama da sua menstruação; e toda coisa sobre que se assentar será imunda, conforme a impureza da sua menstruação."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Toda cama sobre que se deitar todos os dias do seu fluxo ser-lhe-á como a cama da sua separação; e toda coisa sobre que se assentar será imunda, conforme a imundícia da sua separação."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Toda cama em que ela se deitar durante os dias do seu fluxo ficará como a sua cama durante a menstruação, e tudo em que ela se sentar ficará impuro, como ocorre na impureza da sua menstruação."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Toda cama sobre que ela se deitar durante todos os dias do seu fluxo ser-lhe-á como a cama da sua impureza; e toda coisa sobre que se sentar será imunda, conforme a imundícia da sua impureza."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Assim será para todo leito sobre o qual ela se deitar, durante todo o tempo de seu fluxo, como normalmente ocorre com sua cama durante seu período menstrual. Todo móvel sobre o qual ela se assentar ficará impuro, como quando das suas regras."
KJF
King James Fiel (1611)
"Toda cama sobre a qual ela se deitar todos os dias do seu corrimento lhe será como a cama da sua separação; e tudo sobre o qual ela se assentar será impura, conforme a impureza da sua separação."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Toda cama sobre que se deitar durante os dias do seu fluxo será como a cama em que ela se deita na sua menstruação; e toda coisa sobre que se assentar ficará impura, conforme a impureza da sua menstruação."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Qualquer cama em que ela se deitar enquanto continuar a sua hemorragia estará impura, como ocorre com a sua cama durante a sua menstruação; assim também tudo sobre o que ela sentar será impuro, como durante o período de menstruação."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Qualquer cama em que ela se deitar e qualquer coisa em que se sentar durante esse tempo ficarão impuras."
NVI
Nova Versão Internacional
"Qualquer cama em que ela se deitar enquanto continuar o seu fluxo estará impura, como acontece com a sua cama durante a sua menstruação, e tudo sobre o que ela se sentar estará impuro, como durante a sua menstruação."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Qualquer cama onde ela se deitar e qualquer objeto sobre o qual ela se sentar durante esse período ficará impuro, como em sua menstruação normal."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Toda cama sobre que ela se deitar durante todos os dias do seu fluxo, ser-lhe-á como a cama da sua impureza; e tudo sobre que se assentar será imundo, como a imundícia da sua impureza."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução