Comparar Traduções
Levítico 15:6
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E aquele que se assentar sobre aquilo em que se assentou o que tem o fluxo, lavará as suas roupas, e se banhará em água, e será imundo até à tarde."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Aquele que se assentar sobre aquilo em que se assentara o que tem o fluxo lavará as suas vestes, banhar-se-á em água e será imundo até à tarde."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E aquele que se assentar sobre aquilo em que se assentou o que tem o fluxo lavará as suas vestes, e se banhará em água, e será imundo até à tarde."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Quem se sentar sobre alguma coisa em que ele se sentou, também lavará suas roupas e se banhará em água; e ficará impuro até a tarde."
JFAA
Almeida Atualizada *
"E aquele que se sentar sobre aquilo em que se sentou o que tem o fluxo, lavará as suas vestes, e se banhará em água; e será imundo até a tarde,"
KJA
King James Atualizada (1999)
"Aquele que se assentar em um móvel onde tal homem se assentou deverá lavar suas vestes, banhar-se em água, e ficará impuro até a tarde."
KJF
King James Fiel (1611)
"E aquele que se assentar sobre alguma coisa em que se assentou o que tem o corrimento lavará as suas vestes, e se banhará em água, e será impuro até à tarde."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Quem se assentar sobre aquilo em que se havia assentado o homem que tem o fluxo lavará as suas roupas, se banhará em água e ficará impuro até a tarde."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Quem se sentar sobre qualquer coisa na qual esse homem se sentou terá de lavar as suas roupas e tomar banho, e estará impuro até a tarde."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"ou se sentar onde ele se sentou, essa pessoa deverá lavar a roupa que estiver vestindo e tomar um banho; e ficará impura até o pôr do sol."
NVI
Nova Versão Internacional
"Todo aquele que se sentar sobre qualquer coisa na qual esse homem se sentou, lavará suas roupas, se banhará com água e estará impuro até a tarde."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Se alguém se sentar onde ele se sentou, terá de lavar as roupas e banhar-se com água, e ficará impuro até o entardecer."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Quem se assentar sobre aquilo em que se assentou o que tem o fluxo lavará os seus vestidos, banhar-se-á em água e ficará imundo até à tarde."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução