Buscar

Comparar Traduções

Levítico 18:19

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E não chegarás à mulher durante a separação da sua imundícia, para descobrir a sua nudez,"
19 palavras
95 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Não te chegarás à mulher, para lhe descobrir a nudez, durante a sua menstruação."
16 palavras
85 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E não te chegarás à mulher durante a separação da sua imundícia, para descobrir a sua nudez,"
20 palavras
98 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Não te aproximarás de uma mulher para descobrir a sua nudez, enquanto estiver impura por causa da menstruação."
21 palavras
114 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Também não te chegarás a mulher enquanto for impura em virtude da sua imundícia, para lhe descobrir a nudez."
23 palavras
112 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Não te aproximarás de uma mulher, para descobrir sua nudez, durante o período impuro da menstruação."
20 palavras
105 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Também não te chegarás à mulher para descobrir a sua nudez, enquanto ela for separada por sua impureza;"
20 palavras
107 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"— Não se aproxime da mulher, para ter relações com ela, durante a sua menstruação."
17 palavras
89 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"“Não tenha relações sexuais com a mulher quando está no seu período de menstruação."
18 palavras
92 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Não tenha relações com uma mulher durante a menstruação."
12 palavras
61 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"“Não se aproxime de uma mulher para se envolver sexualmente com ela quando ela estiver na impureza da sua menstruação."
22 palavras
123 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"“Não tenha relações sexuais com uma mulher durante o período de impureza menstrual dela."
17 palavras
94 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Não te chegarás a uma mulher para lhe descobrires a nudez, enquanto for impura em virtude da sua menstruação."
22 palavras
113 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução