Comparar Traduções
Levítico 18:25
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Por isso a terra está contaminada; e eu visito a sua iniqüidade, e a terra vomita os seus moradores."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"E a terra se contaminou; e eu visitei nela a sua iniquidade, e ela vomitou os seus moradores."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Pelo que a terra está contaminada; e eu visitarei sobre ela a sua iniquidade, e a terra vomitará os seus moradores."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"E eu castigo o pecado da terra porque está contaminada, e a terra vomita seus habitantes."
JFAA
Almeida Atualizada *
"e, porquanto a terra está contaminada, eu visito sobre ela a sua iniqüidade, e a terra vomita os seus habitantes."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Até a própria terra tornou-se toda impura, Eu castiguei sua iniquidade e ela vomitou seus habitantes."
KJF
King James Fiel (1611)
"E a terra está contaminada; portanto, eu visitarei sobre ela a sua iniquidade, e a terra em si vomitará os seus habitantes."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"A terra se contaminou; eu a castiguei por sua iniquidade, e ela vomitou os seus moradores."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Estes territórios estão contaminados por essas práticas perversas. Por isto estou castigando seus habitantes, e eu os vomitarei da terra que vai ser de vocês."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Os pecados daqueles povos fizeram com que a terra onde eles moravam ficasse impura; por isso eu castiguei aquela terra, e ela está expulsando os seus moradores."
NVI
Nova Versão Internacional
"Até a terra ficou contaminada; e eu castiguei a sua iniquidade, e a terra vomitou os seus habitantes."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Uma vez que a terra toda foi contaminada, castigarei seus habitantes. Farei a terra vomitá-los."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"A terra está contaminada; portanto, visito nela as suas iniquidades, e ela vomita os seus habitantes."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução