Comparar Traduções
Levítico 18:28
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Para que a terra não vos vomite, havendo-a contaminado, como vomitou a nação que nela estava antes de vós."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Não suceda que a terra vos vomite, havendo-a vós contaminado, como vomitou o povo que nela estava antes de vós."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Para que a terra vos não vomite, havendo-a vós contaminado, como vomitou a gente que nela estava antes de vós."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"para que a terra não seja contaminada por vós e não vos vomite também, como vomitou o povo que nela estava antes de vós."
JFAA
Almeida Atualizada *
"para que a terra não seja contaminada por vós e não vos vomite também a vós, como vomitou a nação que nela estava antes de vós."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Contudo, se vós a tornais impura, ela não vos vomitará como vomitou a nação que vos precedeu?"
KJF
King James Fiel (1611)
"Para que a terra não vos vomite também, quando a contaminardes, como vomitou as nações que foram antes de vós."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Que não aconteça que a terra vomite vocês também, por terem se contaminado, como vomitou o povo que nela estava antes de vocês."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Cuidado para que vocês não tornem a terra impura, senão ela os vomitará, como vomitou o povo que nela habitava antes de vocês."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Portanto, que não aconteça que vocês façam a terra ficar impura e que ela os expulse, como fez com os povos que moravam lá."
NVI
Nova Versão Internacional
"E, se vocês contaminarem a terra, ela os vomitará, como vomitou os povos que ali estavam antes de vocês."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Por isso, não contaminem a terra e não lhe deem motivo para vomitá-los, como fará com os povos que agora vivem ali."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Não suceda que a terra, sendo contaminada por vós, vos vomite também a vós, como vomitou a nação que foi antes de vós."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução