Comparar Traduções
Levítico 18:29
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Porém, qualquer que fizer alguma destas abominações, sim, aqueles que as fizerem serão extirpados do seu povo."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Todo que fizer alguma destas abominações, sim, aqueles que as cometerem serão eliminados do seu povo."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Porém qualquer que fizer alguma dessas abominações, as almas que as fizerem serão extirpadas do seu povo."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Porque todo aquele que cometer alguma dessas abominações, sim, aqueles que as cometerem serão eliminados do seu povo."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Pois qualquer que cometer alguma dessas abominações, sim, aqueles que as cometerem serão extirpados do seu povo."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Porquanto todo aquele que cometer uma dessas abominações, qualquer que seja, sim, todos aqueles que as cometerem serão extirpados do seu povo."
KJF
King James Fiel (1611)
"Pois qualquer que cometer alguma dessas abominações, as almas que as cometerem, serão cortadas entre o seu povo."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Todo aquele que fizer alguma dessas abominações, sim, aqueles que as cometerem serão eliminados do seu povo."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"“Todo aquele que fizer alguma dessas abominações será eliminado do meio do seu povo."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Quem cometer um desses pecados será expulso do meio do povo de Israel."
NVI
Nova Versão Internacional
"“Todo aquele que fizer alguma dessas abominações, aqueles que assim procederem serão eliminados do meio do seu povo."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Quem cometer algum desses pecados detestáveis será eliminado do meio do povo."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Todo o que cometer alguma destas abominações, sim, aqueles que a cometerem, serão cortados dentre o seu povo."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução