Comparar Traduções
Levítico 21:24
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E Moisés falou isto a Arão e a seus filhos, e a todos os filhos de Israel."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Assim falou Moisés a Arão, aos filhos deste e a todos os filhos de Israel."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E Moisés falou isso a Arão, e a seus filhos, e a todos os filhos de Israel."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Assim Moisés falou a Arão, a seus filhos e a todos os israelitas."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Moisés, pois, assim falou a Arão e a seus filhos, e a todos os filhos de Israel."
KJA
King James Atualizada (1999)
"E Moisés disse isso tudo a Arão, a seus filhos e a todos os filhos de Israel!"
KJF
King James Fiel (1611)
"E Moisés falou isso a Arão, e a seus filhos, e a todos os filhos de Israel."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Foi isso que Moisés disse a Arão, aos filhos deste e a todos os filhos de Israel."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Assim Moisés deu essas instruções a Arão, a seus filhos e a todo o povo de Israel."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Foi isso o que Moisés disse a Arão, aos filhos de Arão e a todo o povo de Israel."
NVI
Nova Versão Internacional
"Foi isso que Moisés falou a Arão e a seus filhos e a todos os israelitas."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Moisés deu essas instruções a Arão, a seus filhos e a todos os israelitas."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Assim falou Moisés a Arão, aos filhos dele e a todos os filhos de Israel."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução