Comparar Traduções
Levítico 21:9
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E quando a filha de um sacerdote começar a prostituir-se, profana a seu pai; com fogo será queimada."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Se a filha de um sacerdote se desonra, prostituindo-se, profana a seu pai; será queimada."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E, quando a filha de um sacerdote se prostituir, profana a seu pai; com fogo será queimada."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"E, se a filha de um sacerdote se profanar, tornando-se prostituta, profana seu pai; será queimada no fogo."
JFAA
Almeida Atualizada *
"E se a filha dum sacerdote se profanar, tornando-se prostituta, profana a seu pai; no fogo será queimada."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Se a filha de um homem que é sacerdote se desonra, prostituindo-se, profana de igual forma seu pai e deve ser queimada viva diante de todos."
KJF
King James Fiel (1611)
"E a filha de qualquer sacerdote, se ela profanar- se, prostituindo-se, profana a seu pai; com fogo ela será queimada."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Se a filha de um sacerdote se desonrar, entregando-se à prostituição, profana o pai dela; será queimada."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"“Se a filha de um sacerdote cair em prostituição, estará manchando a honra do seu pai, que é santo ao SENHOR. Ela terá de morrer queimada."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"— Se a filha de um sacerdote se desonrar, virando prostituta, ela estará envergonhando o pai e deverá ser queimada viva."
NVI
Nova Versão Internacional
"“Se a filha de um sacerdote se corromper, tornando-se prostituta, desonra seu pai; deverá morrer queimada."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"“Se a filha de um sacerdote se tornar prostituta e, desse modo, se contaminar, também contamina a santidade de seu pai e deverá morrer queimada."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Se a filha de um sacerdote se profanar, tornando-se prostituta, profana a seu pai: será queimada com fogo."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução