Buscar

Comparar Traduções

Levítico 22:30

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"No mesmo dia se comerá; dele nada deixareis ficar até pela manhã. Eu sou o SENHOR."
16 palavras
85 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"No mesmo dia, será comido; e, dele, nada deixareis ficar até pela manhã. Eu sou o SENHOR."
17 palavras
92 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"No mesmo dia se comerá; nada deixareis ficar até à manhã. Eu sou o SENHOR."
14 palavras
78 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"E será comido no mesmo dia; não deixareis nada para a manhã seguinte. Eu sou o SENHOR."
18 palavras
89 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"No mesmo dia se comerá; nada deixareis ficar dele até pela manhã. Eu sou o Senhor."
16 palavras
85 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"será comido no mesmo dia, sem deixar nada para o dia seguinte. Eu Sou Yahweh, o SENHOR."
17 palavras
88 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"No mesmo dia se comerá; nada deixareis ficar até à manhã. Eu sou o Senhor."
14 palavras
78 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"No mesmo dia, será comido; e, dele, não deixem ficar nada até a manhã seguinte. Eu sou o SENHOR."
20 palavras
100 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Será comido no mesmo dia em que for morto. Não deixem nada para o dia seguinte. Eu sou o SENHOR."
21 palavras
98 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Comam a oferta toda no mesmo dia e não deixem sobrar nada para o dia seguinte. Eu sou o SENHOR."
21 palavras
96 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Será comido naquele mesmo dia; não deixem nada até a manhã seguinte. Eu sou o SENHOR."
17 palavras
89 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Comam todo o animal sacrificado no dia em que for apresentado. Não deixem parte alguma do animal até a manhã seguinte. Eu sou o SENHOR."
26 palavras
138 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"No mesmo dia, será comido; e dele nada deixareis até pela manhã: eu sou Jeová."
15 palavras
82 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução