Comparar Traduções
Levítico 25:36
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Não tomarás dele juros, nem ganho; mas do teu Deus terás temor, para que teu irmão viva contigo."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Não receberás dele juros nem ganho; teme, porém, ao teu Deus, para que teu irmão viva contigo."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Não tomarás dele usura nem ganho; mas do teu Deus terás temor, para que teu irmão viva contigo."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Não receberás dele juros nem lucro, mas temerás o teu Deus, para que teu irmão viva contigo."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Não tomarás dele juros nem ganho, mas temerás o teu Deus, para que teu irmao viva contigo."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Não tomarás dele nem juros nem usuras, mas terás o temor do teu Deus, e que o teu irmão viva em paz contigo."
KJF
King James Fiel (1611)
"Não tomarás dele com usura, nem ganho; mas temerás o teu Deus, para que teu irmão possa viver contigo."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Não cobre dele juros nem ganho, mas tema o seu Deus, para que esse seu irmão possa viver perto de você."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Não cobre dele juro, nem pagamento algum; mas tema ao seu Deus, para que o seu irmão continue a viver entre vocês."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Não cobre juros sobre o dinheiro que você lhe emprestar. Respeite a ordem de Deus para que esse homem continue a morar perto de você."
NVI
Nova Versão Internacional
"Não cobrem dele juro algum, mas temam o seu Deus, para que o seu próximo continue a viver entre vocês."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Não cobrem juros nem tenham lucro à custa dele. Em vez disso, mostrem seu temor a Deus permitindo que ele viva como parente com vocês."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Não receberás dele usura nem ganho; mas temerás o teu Deus, para que teu irmão viva contigo."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução