Comparar Traduções
Levítico 25:37
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Não lhe darás teu dinheiro com usura, nem darás do teu alimento por interesse."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Não lhe darás teu dinheiro com juros, nem lhe darás o teu mantimento por causa de lucro."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Não lhe darás teu dinheiro com usura, nem darás o teu manjar por interesse."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Não lhe emprestarás teu dinheiro a juros, nem os teus víveres visando lucro."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Não lhe darás teu dinheiro a juros, nem os teus víveres por lucro."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Não lhe emprestarás dinheiro a juros, nem lhe darás alimento para receber lucro:"
KJF
King James Fiel (1611)
"Não lhe darás teu dinheiro com usura, nem emprestarás os teus mantimentos por ganância."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Não cobre juros sobre o dinheiro que emprestar a ele, nem dê mantimento a ele esperando obter lucro."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Note bem! Não queira tirar proveito dele. Você não poderá exigir juros do dinheiro que você emprestar a ele, nem emprestar mantimento visando algum lucro."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Não cobre juros sobre o que você lhe emprestar, nem tire lucro dos alimentos que você lhe vender."
NVI
Nova Versão Internacional
"Vocês não poderão exigir dele juros nem emprestar-lhe mantimento visando a algum lucro."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Lembrem-se de não cobrar juros sobre o dinheiro que lhe emprestarem nem de ter lucro com o alimento que lhe venderem."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Não lhe darás o teu dinheiro a usura, nem lhe darás os teus víveres por amor de lucro."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução