Buscar

Comparar Traduções

Levítico 25:37

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Não lhe darás teu dinheiro com usura, nem darás do teu alimento por interesse."
17 palavras
81 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Não lhe darás teu dinheiro com juros, nem lhe darás o teu mantimento por causa de lucro."
20 palavras
91 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Não lhe darás teu dinheiro com usura, nem darás o teu manjar por interesse."
17 palavras
78 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Não lhe emprestarás teu dinheiro a juros, nem os teus víveres visando lucro."
16 palavras
79 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Não lhe darás teu dinheiro a juros, nem os teus víveres por lucro."
16 palavras
69 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Não lhe emprestarás dinheiro a juros, nem lhe darás alimento para receber lucro:"
16 palavras
83 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Não lhe darás teu dinheiro com usura, nem emprestarás os teus mantimentos por ganância."
18 palavras
91 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Não cobre juros sobre o dinheiro que emprestar a ele, nem dê mantimento a ele esperando obter lucro."
19 palavras
102 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Note bem! Não queira tirar proveito dele. Você não poderá exigir juros do dinheiro que você emprestar a ele, nem emprestar mantimento visando algum lucro."
27 palavras
159 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Não cobre juros sobre o que você lhe emprestar, nem tire lucro dos alimentos que você lhe vender."
19 palavras
100 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Vocês não poderão exigir dele juros nem emprestar-lhe mantimento visando a algum lucro."
16 palavras
90 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Lembrem-se de não cobrar juros sobre o dinheiro que lhe emprestarem nem de ter lucro com o alimento que lhe venderem."
22 palavras
118 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Não lhe darás o teu dinheiro a usura, nem lhe darás os teus víveres por amor de lucro."
22 palavras
90 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução