Buscar

Comparar Traduções

Levítico 25:4

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Porém ao sétimo ano haverá sábado de descanso para a terra, um sábado ao SENHOR; não semearás o teu campo nem podarás a tua vinha."
32 palavras
138 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Porém, no sétimo ano, haverá sábado de descanso solene para a terra, um sábado ao SENHOR; não semearás o teu campo, nem podarás a tua vinha."
33 palavras
148 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Porém, ao sétimo ano, haverá sábado de descanso para a terra, um sábado ao SENHOR; não semearás o teu campo, nem podarás a tua vinha."
32 palavras
141 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"mas no sétimo ano haverá sábado de descanso solene para a terra, um sábado para o SENHOR; não semearás o teu campo, nem podarás a tua vinha."
33 palavras
147 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"mas no sétimo ano haverá sábado de descanso solene para a terra, um sábado ao Senhor; não semearás o teu campo, nem podarás a tua vinha."
32 palavras
143 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Mas no sétimo ano a terra terá seu repouso sabático, shabbãth, para Yahweh: não semearás o teu campo e não podarás a tua vinha,"
31 palavras
135 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"mas, no sétimo ano, haverá um shabat de descanso para a terra, um shabat ao Senhor; tu não semearás o teu campo, nem podarás a tua vinha."
31 palavras
142 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Porém, no sétimo ano, haverá um sábado de descanso solene para a terra, um sábado dedicado ao SENHOR; não semeiem os seus campos, nem façam a poda de suas vinhas."
36 palavras
169 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Mas no sétimo ano a terra terá um sábado de descanso, um descanso dedicado ao SENHOR. Não semeiem as suas lavouras, nem aparem as suas vinhas."
29 palavras
146 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Mas o sétimo ano será um ano de descanso sagrado para a terra, um descanso dedicado a Deus, o SENHOR. Nesse ano ninguém semeará o seu campo, nem podará as suas parreiras."
34 palavras
175 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Mas no sétimo ano a terra terá um sábado de descanso, um sábado dedicado ao SENHOR. Não semeiem as suas lavouras nem aparem as suas vinhas."
30 palavras
144 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"mas no sétimo ano a terra terá um ano sabático de descanso absoluto. É o sábado do SENHOR. Durante esse ano, não semeiem os campos nem façam a poda dos vinhedos."
35 palavras
168 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"mas, no sétimo ano, haverá sábado de descanso solene para a terra, sábado de Jeová: não semearás o teu campo, nem podarás a tua vinha."
31 palavras
142 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução