Comparar Traduções
Levítico 3:11
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E o sacerdote queimará isso sobre o altar; alimento é da oferta queimada ao SENHOR."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"E o sacerdote queimará tudo isso sobre o altar; é manjar da oferta queimada ao SENHOR."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E o sacerdote queimará isso sobre o altar; manjar é da oferta queimada ao SENHOR."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"O sacerdote queimará isso sobre o altar; é o alimento da oferta queimada ao SENHOR."
JFAA
Almeida Atualizada *
"E o sacerdote queimará isso sobre o altar; é o alimento da oferta queimada ao Senhor."
KJA
King James Atualizada (1999)
"O sacerdote os queimará no altar como alimento oferecido ao SENHOR, preparado no fogo."
KJF
King James Fiel (1611)
"E o sacerdote queimará isso sobre o altar; isto é o alimento da oferta feita por fogo ao Senhor."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"E o sacerdote queimará tudo isso sobre o altar como oferta de alimento ao SENHOR."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"O sacerdote queimará tudo isso sobre o altar; será oferta de gratidão queimada ao SENHOR."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"E o sacerdote queimará tudo isso no altar como uma oferta de alimento a Deus, o SENHOR."
NVI
Nova Versão Internacional
"O sacerdote os queimará no altar como alimento oferecido ao SENHOR, preparado no fogo."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"e o sacerdote queimará tudo no altar. É uma oferta especial de alimento apresentado ao SENHOR."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"O sacerdote os queimará sobre o altar; é o alimento da oferta queimada a Jeová."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução