Comparar Traduções
Levítico 4:10
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Como se tira do boi do sacrifício pacífico; e o sacerdote os queimará sobre o altar do holocausto."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"como se tiram os do novilho do sacrifício pacífico; e o sacerdote os queimará sobre o altar do holocausto."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"como se tira do boi do sacrifício pacífico; e o sacerdote a queimará sobre o altar do holocausto."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"assim como se faz com o boi do sacrifício pacífico; e o sacerdote os queimará sobre o altar do holocausto."
JFAA
Almeida Atualizada *
"assim como se tira do boi do sacrifício pacífico; e o sacerdote os queimará sobre o altar do holocausto."
KJA
King James Atualizada (1999)
"como se retira a gordura do bovino sacrificado como oferenda de comunhão. Então o sacerdote queimará essas partes no altar dos holocaustos."
KJF
King James Fiel (1611)
"como se tira do novilho o sacrifício das ofertas de paz; e o sacerdote a queimará sobre o altar da oferta queimada."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"assim como se tira isso do novilho do sacrifício pacífico. E o sacerdote queimará essas partes sobre o altar do holocausto."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"do mesmo jeito que é tirada a gordura de um novilho quando é sacrificado como oferta de gratidão."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"do mesmo jeito que se tira tudo isso do touro sacrificado como uma oferta de paz. E o sacerdote queimará tudo no altar de ofertas queimadas."
NVI
Nova Versão Internacional
"como se retira a gordura do boi sacrificado como oferta de comunhão. Então o sacerdote queimará essas partes no altar dos holocaustos."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"como se faz com os animais apresentados como oferta de paz, e queimará tudo no altar do holocausto."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"assim como se tira do boi do sacrifício das ofertas pacíficas. O sacerdote os queimará sobre o altar do holocausto."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução