Buscar

Comparar Traduções

Levítico 4:12

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Enfim, o novilho todo levará fora do arraial a um lugar limpo, onde se lança a cinza, e o queimará com fogo sobre a lenha; onde se lança a cinza se queimará."
34 palavras
162 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"a saber, o novilho todo, levá-lo-á fora do arraial, a um lugar limpo, onde se lança a cinza, e o queimará sobre a lenha; será queimado onde se lança a cinza."
34 palavras
163 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"isto é, todo aquele novilho, levará fora do arraial a um lugar limpo, onde se lança a cinza, e o queimará com fogo sobre a lenha; onde se lança a cinza se queimará."
34 palavras
170 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"enfim, tudo o que restar do novilho, levará para fora do acampamento a um lugar puro, onde se joga a cinza, e queimará sobre a lenha; será queimado onde se joga a cinza."
33 palavras
172 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"enfim, o novilho todo, levá-lo-á para fora do arraial a um lugar limpo, em que se lança a cinza, e o queimará sobre a lenha; onde se lança a cinza, aí se queimará."
36 palavras
170 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"isto é, tudo o que restar do bovino, ele levará para fora do acampamento, a um local cerimonialmente puro, onde se lançam as cinzas. Ali os queimará sobre a lenha de uma fogueira, sobre o monte de cinzas."
38 palavras
208 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"e todo o novilho, ele levará fora do acampamento para um lugar limpo, onde as cinzas são derramadas; e o queimará sobre a lenha com o fogo; onde as cinzas são derramadas ele se queimará."
37 palavras
191 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"a saber, o novilho todo, levará para fora do arraial, a um lugar puro, onde se lança a cinza, e o queimará sobre a lenha; será queimado onde se lança a cinza."
34 palavras
163 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"— ou seja, o novilho todo, será levado para um lugar cerimonialmente limpo, fora do acampamento, onde são lançadas as cinzas do altar. Ali será queimado o restante do novilho, sobre uma fogueira feita de lenha."
37 palavras
218 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"e os levará para fora do acampamento, até um lugar puro, onde são jogadas as cinzas, e ali queimará o animal todo em cima da lenha."
27 palavras
135 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"isto é, tudo o que restar do novilho—ele levará para fora do acampamento, a um local cerimonialmente puro, onde se lançam as cinzas. Ali os queimará sobre a lenha de uma fogueira, sobre o monte de cinzas."
38 palavras
210 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"ele tomará e levará para um lugar cerimonialmente puro, fora do acampamento, onde são jogadas as cinzas. Ali, sobre o monte de cinzas, queimará os restos num fogo feito com lenha."
32 palavras
183 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"a saber, o novilho todo, levá-lo-á para fora do arraial a um lugar limpo, onde se deita a cinza, e o queimará com fogo sobre a lenha; será queimado no lugar onde se deita a cinza."
37 palavras
183 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução