Comparar Traduções
Levítico 7:21
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E, se uma pessoa tocar alguma coisa imunda, como imundícia de homem, ou gado imundo, ou qualquer abominação imunda, e comer da carne do sacrifício pacífico, que é do SENHOR, aquela pessoa será extirpada do seu povo."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Se uma pessoa tocar alguma coisa imunda, como imundícia de homem, ou de gado imundo, ou de qualquer réptil imundo e da carne do sacrifício pacífico, que é do SENHOR, ela comer, será eliminada do seu povo."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E, se uma pessoa tocar alguma coisa imunda, como imundícia de homem, ou gado imundo, ou qualquer abominação imunda, e comer da carne do sacrifício pacífico, que é do SENHOR, aquela pessoa será extirpada dos seus povos."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Se alguém tiver tocado alguma coisa impura, como impureza de homem, ou gado impuro, ou qualquer abominação impura, e comer da carne do sacrifício da oferta pacífica, que pertence ao SENHOR, será eliminado do seu povo."
JFAA
Almeida Atualizada *
"E, se alguma pessoa, tendo tocado alguma coisa imunda, como imundícia de homem, ou gado imundo, ou qualquer abominação imunda, comer da carne do sacrifício da oferta pacífica, que pertence ao Senhor, essa pessoa será extirpada do seu povo."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Se alguém tocar uma impureza qualquer, de ser humano, de animal ou qualquer réptil ou coisa imunda, e comer em seguida a carne de um sacrifício de paz e comunhão que pertence ao Eterno, o SENHOR, aquela alma será também banida do meio de seu povo!”"
KJF
King James Fiel (1611)
"Além disso, a alma que tocar em alguma coisa impura, como a impureza de homem, ou qualquer animal impuro, ou qualquer coisa abominável impura, e comer da carne do sacrifício das ofertas de paz, que pertencem ao Senhor, aquela alma será extirpada do seu povo."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Se uma pessoa tocar alguma coisa impura, como impureza humana, ou um animal impuro, ou qualquer impureza abominável, e comer da carne do sacrifício pacífico, que é do SENHOR, será eliminada do meio do seu povo."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Se alguém encostar em qualquer coisa cerimonialmente impura, seja impureza humana, seja de gado impuro, ou de qualquer réptil, e comer da carne do sacrifício de paz oferecido ao SENHOR, será eliminado do meio do seu povo”."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"E quem tocar em qualquer coisa impura, seja uma impureza humana ou um animal impuro, e depois comer a carne do sacrifício de paz, será expulso do meio do povo."
NVI
Nova Versão Internacional
"Se alguém tocar em alguma coisa impura—seja impureza humana, seja de animal, seja qualquer outra coisa impura e proibida—e comer da carne da oferta de comunhão que pertence ao SENHOR, será eliminado do meio do seu povo”."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Se tocar em algo impuro, seja contaminação humana, de um animal impuro ou de qualquer outra coisa impura e detestável, e depois comer a carne de uma oferta de paz apresentada ao SENHOR, será eliminado do meio do povo”."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Quando uma pessoa tocar alguma coisa imunda, ou seja imundícia de homem, ou seja animal imundo, ou seja alguma abominação imunda, e comer da carne do sacrifício de ofertas pacíficas, que pertence a Jeová, essa pessoa será exterminada do seu povo."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução