Comparar Traduções
Levítico 7:23
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Fala aos filhos de Israel, dizendo: Nenhuma gordura de boi, nem de carneiro, nem de cabra comereis;"
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Fala aos filhos de Israel, dizendo: Não comereis gordura de boi, nem de carneiro, nem de cabra."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Fala aos filhos de Israel, dizendo: Nenhuma gordura de boi, nem de carneiro, nem de cabra comereis."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Fala aos israelitas: Não comereis nenhuma gordura de boi, nem de carneiro, nem de cabra."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Fala aos filhos de Israel, dizendo: Nenhuma gordura de boi, nem de carneiro, nem de cabra comereis."
KJA
King James Atualizada (1999)
"“Fala aos filhos de Israel e ordena-lhes: Não comereis gordura de boi, de carneiro ou de cabra."
KJF
King James Fiel (1611)
"Fala aos filhos de Israel, dizendo: Não comereis gordura de boi, nem de ovelha, nem de cabra."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"— Fale aos filhos de Israel, dizendo: Não comam gordura de boi, nem de carneiro, nem de cabra."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"“Diga aos israelitas: Não comam gordura alguma de boi, de carneiro ou de cabra."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"dissesse ao povo o seguinte: Não comam gordura de gado, de carneiros e de cabritos."
NVI
Nova Versão Internacional
"“Diga aos israelitas: Não comam gordura alguma de boi, carneiro ou cabrito."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"“Dê as seguintes instruções ao povo de Israel. Jamais comam gordura, seja de boi, carneiro ou cabrito."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Fala aos filhos de Israel: Não comereis gordura de boi, nem de ovelha, nem de cabra."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução