Comparar Traduções
Levítico 8:34
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Como se fez neste dia, assim o SENHOR ordenou se fizesse, para fazer expiação por vós."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Como se fez neste dia, assim o SENHOR ordenou se fizesse, em expiação por vós."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Como se fez neste dia, assim o SENHOR ordenou se fizesse, para fazer expiação por vós."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Hoje aconteceu como o SENHOR ordenou que se fizesse, para fazer expiação por vós."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Como se fez neste dia, assim o senhor ordenou que se proceda, para fazer expiação por vós."
KJA
King James Atualizada (1999)
"O SENHOR ordenou proceder como se fez hoje, a fim de realizar por vós o rito da expiação,"
KJF
King James Fiel (1611)
"Como se fez neste dia, assim o Senhor ordenou que se fizesse, para fazer expiação por vós."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Como se fez neste dia, assim o SENHOR ordenou que se fizesse, em expiação por vocês."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"O que se fez hoje foi ordenado pelo SENHOR a fim de obter o perdão dos pecados de vocês."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Fizemos hoje o que o SENHOR Deus mandou a fim de conseguir o perdão dos pecados de vocês."
NVI
Nova Versão Internacional
"O que se fez hoje foi ordenado pelo SENHOR para fazer propiciação por vocês."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Tudo que fizemos hoje foi ordenado pelo SENHOR a fim de fazer expiação por vocês."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Como se fez neste dia, assim Jeová ordenou que se faça, em expiação por vós."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução