Comparar Traduções
Levítico 8:6
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E Moisés fez chegar a Arão e a seus filhos, e os lavou com água."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"E fez chegar a Arão e a seus filhos e os lavou com água."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E Moisés fez chegar a Arão e a seus filhos, e os lavou com água,"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Então Moisés trouxe Arão e seus filhos, e os lavou com água,"
JFAA
Almeida Atualizada *
"Então Moisés fez chegar Arão e seus filhos, e os lavou com água,"
KJA
King James Atualizada (1999)
"E levou Arão e seus filhos à frente e mandou-os banharem-se com água;"
KJF
King James Fiel (1611)
"E Moisés trouxe Arão e seus filhos, e os lavou com água,"
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"E fez com que Arão e os filhos dele se aproximassem e mandou que se lavassem com água."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"e pediu que Arão e seus filhos se aproximassem e os lavou com água."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Moisés fez com que Arão e os seus filhos chegassem perto dele e mandou que se lavassem."
NVI
Nova Versão Internacional
"e levou Arão e seus filhos à frente e mandou-os banhar-se com água;"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Em seguida, apresentou Arão e seus filhos e os lavou com água."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Fez chegar Arão e seus filhos, e lavou-os com água."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução