Buscar

Comparar Traduções

Lucas 1:40

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E entrou em casa de Zacarias, e saudou a Isabel."
10 palavras
48 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"entrou na casa de Zacarias e saudou Isabel."
8 palavras
43 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"e entrou em casa de Zacarias, e saudou a Isabel."
10 palavras
48 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"e, entrando na casa de Zacarias, cumprimentou Isabel."
8 palavras
53 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"entrou em casa de Zacarias e saudou a Isabel."
9 palavras
45 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Chegou à casa de Zacarias e foi saudar Isabel."
8 palavras
47 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"e entrou na casa de Zacarias, e saudou a Elizabete."
10 palavras
51 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Entrou na casa de Zacarias e saudou Isabel."
8 palavras
43 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"ao lugar onde Zacarias morava, e saudou Isabel."
8 palavras
47 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Entrou na casa de Zacarias e cumprimentou Isabel."
8 palavras
49 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"onde entrou na casa de Zacarias e saudou Isabel."
9 palavras
48 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"onde Zacarias morava. Ela entrou na casa e saudou Isabel."
10 palavras
57 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"entrou na casa de Zacarias e saudou a Isabel."
9 palavras
45 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução