Buscar

Comparar Traduções

Lucas 10:26

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E ele lhe disse: Que está escrito na lei? Como lês?"
12 palavras
53 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Então, Jesus lhe perguntou: Que está escrito na Lei? Como interpretas?"
12 palavras
72 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E ele lhe disse: Que está escrito na lei? Como lês?"
12 palavras
53 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Jesus lhe perguntou: O que está escrito na lei? Como lês?"
12 palavras
59 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Perguntou-lhe Jesus: Que está escrito na lei? Como lês tu?"
11 palavras
60 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Ao que Jesus lhe propôs: “O que está escrito na Lei? Como tu a interpretas?”"
16 palavras
82 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E ele lhe disse: O que está escrito na lei? O que lês?"
14 palavras
56 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Então Jesus lhe perguntou: — O que está escrito na Lei? Como você a entende?"
15 palavras
81 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Jesus respondeu: “Que diz a lei de Moisés a esse respeito?”"
12 palavras
64 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Jesus respondeu: — O que é que as Escrituras Sagradas dizem a respeito disso? E como é que você entende o que elas dizem?"
21 palavras
126 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"“O que está escrito na Lei?”, respondeu Jesus. “Como você a lê?”"
12 palavras
75 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Jesus respondeu: “O que diz a lei de Moisés? Como você a entende?”."
14 palavras
73 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Respondeu-lhe Jesus: Que é o que está escrito na lei? Como lês tu?"
13 palavras
69 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução