Comparar Traduções
Lucas 10:3
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Ide; eis que vos mando como cordeiros ao meio de lobos."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Ide! Eis que eu vos envio como cordeiros para o meio de lobos."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Ide; eis que vos mando como cordeiros ao meio de lobos."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Ide; eu vos envio como cordeiros para o meio de lobos."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Ide; eis que vos envio como cordeiros ao meio de lobos."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Portanto, ide! Eis que Eu vos envio como cordeiros para o meio dos lobos."
KJF
King James Fiel (1611)
"Ide pelo caminho; eis que eu vos envio como cordeiros ao meio de lobos."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Vão! Eis que eu os envio como cordeiros para o meio de lobos."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Agora vão, e lembrem-se de que estou enviando vocês como cordeiros no meio de lobos."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Vão! Eu estou mandando vocês como ovelhas para o meio de lobos."
NVI
Nova Versão Internacional
"Vão! Eu os estou enviando como cordeiros entre lobos."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Agora vão e lembrem-se de que eu os envio como cordeiros no meio de lobos."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Ide; eu vos envio como cordeiros no meio de lobos."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução