Comparar Traduções
Lucas 10:31
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E, ocasionalmente descia pelo mesmo caminho certo sacerdote; e, vendo-o, passou de largo."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Casualmente, descia um sacerdote por aquele mesmo caminho e, vendo-o, passou de largo."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E, ocasionalmente, descia pelo mesmo caminho certo sacerdote; e, vendo-o, passou de largo."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Por acaso, um sacerdote descia pelo mesmo caminho e, vendo-o, passou longe."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Casualmente, descia pelo mesmo caminho certo sacerdote; e vendo-o, passou de largo."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Coincidentemente, descia um sacerdote pela mesma estrada. Assim que viu o homem, passou pelo outro lado."
KJF
King James Fiel (1611)
"E, por acaso, descia pelo mesmo caminho um certo sacerdote; e quando ele o viu, passou pelo outro lado."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Por casualidade, um sacerdote estava descendo por aquele mesmo caminho e, vendo aquele homem, passou de largo."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Por acaso, passou por ali um sacerdote; quando ele viu o homem caído ali, atravessou para o outro lado da estrada e passou de longe."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Acontece que um sacerdote estava descendo por aquele mesmo caminho. Quando viu o homem, tratou de passar pelo outro lado da estrada."
NVI
Nova Versão Internacional
"Aconteceu estar descendo pela mesma estrada um sacerdote. Quando viu o homem, passou pelo outro lado."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"“Por acaso, descia por ali um sacerdote. Quando viu o homem caído, atravessou para o outro lado da estrada."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Por uma coincidência, descia por aquele caminho um sacerdote; quando o viu, passou de largo."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução