Comparar Traduções
Lucas 10:33
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Mas um samaritano, que ia de viagem, chegou ao pé dele e, vendo-o, moveu-se de íntima compaixão;"
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Certo samaritano, que seguia o seu caminho, passou-lhe perto e, vendo-o, compadeceu-se dele."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Mas um samaritano que ia de viagem chegou ao pé dele e, vendo-o, moveu-se de íntima compaixão."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Mas um samaritano, que ia de viagem, aproximou-se e, vendo-o, encheu-se de compaixão;"
JFAA
Almeida Atualizada *
"Mas um samaritano, que ia de viagem, chegou perto dele e, vendo-o, encheu-se de compaixão;"
KJA
King James Atualizada (1999)
"Mas um samaritano, estando de viagem, chegou onde se encontrava o homem e, assim que o viu, teve misericórdia dele."
KJF
King James Fiel (1611)
"Mas um certo samaritano, estando de viagem, chegou até ele; e, vendo-o, teve compaixão dele."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Certo samaritano, que seguia o seu caminho, passou perto do homem e, vendo-o, compadeceu-se dele."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Porém veio um samaritano, e quando o viu, sentiu grande pena dele."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Mas um samaritano que estava viajando por aquele caminho chegou até ali. Quando viu o homem, ficou com muita pena dele."
NVI
Nova Versão Internacional
"Mas um samaritano, estando de viagem, chegou onde se encontrava o homem e, quando o viu, teve piedade dele."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"“Então veio um samaritano e, ao ver o homem, teve compaixão dele."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Um samaritano, porém, que ia de viagem, aproximou-se do homem e, vendo-o, teve compaixão dele."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução