Comparar Traduções
Lucas 11:23
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Quem não é comigo é contra mim; e quem comigo não ajunta, espalha."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Quem não é por mim é contra mim; e quem comigo não ajunta espalha."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Quem não é comigo é contra mim; e quem comigo não ajunta espalha."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Quem não está comigo, está contra mim; e quem comigo não ajunta, espalha."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Quem não é comigo, é contra mim; e quem comigo não ajunta, espalha."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Toda pessoa que não está comigo, contra mim está, e aquele que comigo não ajunta, espalha."
KJF
King James Fiel (1611)
"Quem não está comigo é contra mim; e quem comigo não ajunta, espalha."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Quem não é por mim é contra mim; e quem comigo não ajunta espalha."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"“Aquele que não é por mim é contra mim; se comigo não ajunta, espalha."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"— Quem não é a meu favor é contra mim; e quem não me ajuda a ajuntar está espalhando."
NVI
Nova Versão Internacional
"“Aquele que não está comigo é contra mim, e aquele que comigo não ajunta espalha."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"“Quem não está comigo opõe-se a mim, e quem não trabalha comigo trabalha contra mim."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Quem não é por mim é contra mim; e quem comigo não ajunta espalha."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução