Comparar Traduções
Lucas 11:35
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Vê, pois, que a luz que em ti há não sejam trevas."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Repara, pois, que a luz que há em ti não sejam trevas."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Vê, pois, que a luz que em ti há não sejam trevas."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Cuida, então, para que a luz que há em ti não sejam trevas."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Vê, então, que a luz que há em ti não sejam trevas."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Certifica-te, pois, que o fulgor que há no teu interior não sejam trevas."
KJF
King James Fiel (1611)
"Toma cuidado, portanto, para que a luz que está em ti não seja trevas."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Portanto, tenha cuidado para que a luz que está em você não sejam trevas."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Portanto, tome cuidado para que a luz dentro de você não fique cheia de trevas."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Portanto, tenha cuidado para que a luz que está em você não seja escuridão."
NVI
Nova Versão Internacional
"Portanto, cuidado para que a luz que está em seu interior não sejam trevas."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Portanto, tomem cuidado para que sua luz não seja, na verdade, escuridão."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Vê, então, se a luz que há em ti não são trevas."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução