Comparar Traduções
Lucas 11:38
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Mas o fariseu admirou-se, vendo que não se lavara antes de jantar."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"O fariseu, porém, admirou-se ao ver que Jesus não se lavara primeiro, antes de comer."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Mas o fariseu admirou-se, vendo que se não lavara antes do jantar."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"O fariseu admirou-se, vendo que ele não se lavara antes de comer."
JFAA
Almeida Atualizada *
"O fariseu admirou-se, vendo que ele não se lavara antes de almoçar."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Entretanto, o fariseu, notando que Jesus não se lavara de acordo com a tradição cerimonial que antecede às refeições, ficou surpreso."
KJF
King James Fiel (1611)
"E quando o fariseu viu isso, admirou-se por ele não ter se lavado antes do jantar."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"O fariseu admirou-se ao ver que Jesus não tinha se lavado antes de comer."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"sem realizar a cerimônia de lavar-se, segundo o costume judaico. O fariseu estranhou esse fato."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"O fariseu ficou admirado quando viu que Jesus não tinha se lavado antes de comer."
NVI
Nova Versão Internacional
"mas o fariseu, notando que Jesus não se lavara cerimonialmente antes da refeição, ficou surpreso."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Seu anfitrião ficou surpreso por ele não realizar primeiro a cerimônia de lavar as mãos, como era costume entre os judeus."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Vendo isso o fariseu, estranhou não se ter ele lavado antes de almoçar."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução