Buscar

Comparar Traduções

Lucas 11:40

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Loucos! Quem fez o exterior não fez também o interior?"
12 palavras
56 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Insensatos! Quem fez o exterior não é o mesmo que fez o interior?"
13 palavras
67 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Loucos! O que fez o exterior não fez também o interior?"
13 palavras
57 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Loucos! Quem fez o exterior não fez também o interior?"
12 palavras
56 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Loucos! quem fez o exterior, não fez também o inferior?"
12 palavras
57 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Insensatos! Aquele que criou o exterior não criou igualmente o interior?"
12 palavras
73 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Tolos! Aquele que fez o exterior não fez também o interior?"
13 palavras
61 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Seus tolos! Quem fez o exterior não é o mesmo que fez o interior?"
14 palavras
67 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Que tolos! Quem fez o exterior não fez também o interior?"
13 palavras
59 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Seus tolos! Quem fez o lado de fora não é o mesmo que fez o lado de dentro?"
18 palavras
77 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Insensatos! Quem fez o exterior não fez também o interior?"
12 palavras
60 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Tolos! Acaso Deus não fez tanto o interior como o exterior?"
12 palavras
60 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Insensatos, porventura, quem fez o exterior não fez também o interior?"
13 palavras
72 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução