Buscar

Comparar Traduções

Lucas 12:17

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E ele arrazoava consigo mesmo, dizendo: Que farei? Não tenho onde recolher os meus frutos."
16 palavras
91 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"E arrazoava consigo mesmo, dizendo: Que farei, pois não tenho onde recolher os meus frutos?"
16 palavras
92 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E arrazoava ele entre si, dizendo: Que farei? Não tenho onde recolher os meus frutos."
16 palavras
86 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"e ele pensava consigo mesmo: Que farei? Pois não tenho onde guardar o que colhi."
16 palavras
81 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"e ele arrazoava consigo, dizendo: Que farei? Pois não tenho onde recolher os meus frutos."
16 palavras
90 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"E ele começou a pensar consigo mesmo: ‘Que farei agora, pois não tenho onde armazenar toda a minha colheita?’."
21 palavras
116 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E ele pensava consigo mesmo, dizendo: O que eu farei? Porque não tenho onde colocar os meus frutos."
19 palavras
100 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Então ele começou a pensar: “Que farei, pois não tenho onde armazenar a minha colheita?”"
18 palavras
95 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Com isso seus depósitos ficaram cheios, e ele não tinha mais onde colocar a sua colheita. O homem pensou no seu problema. ‘Que devo fazer?’"
27 palavras
145 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Então ele começou a pensar: “Eu não tenho lugar para guardar toda esta colheita. O que é que vou fazer?"
22 palavras
109 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Ele pensou consigo mesmo: ‘O que vou fazer? Não tenho onde armazenar minha colheita’."
15 palavras
90 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Pensou consigo: ‘O que devo fazer? Não tenho espaço para toda a minha colheita’."
16 palavras
86 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Ele discorria consigo: Que hei de fazer, pois não tenho onde recolher os meus frutos?"
16 palavras
86 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução