Comparar Traduções
Lucas 12:4
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E digo-vos, amigos meus: Não temais os que matam o corpo e, depois, não têm mais que fazer."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Digo-vos, pois, amigos meus: não temais os que matam o corpo e, depois disso, nada mais podem fazer."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E digo-vos, amigos meus: não temais os que matam o corpo e depois não têm mais o que fazer."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Meus amigos, eu vos digo: Não temais os que matam o corpo, e depois disso nada mais podem fazer."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Digo-vos, amigos meus: Não temais os que matam o corpo, e depois disso nada mais podem fazer."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Eu vos afirmo, meus amigos: não temais os que podem matar o corpo; todavia, além disso, nada mais conseguem fazer."
KJF
King James Fiel (1611)
"E eu vos digo meus amigos: Não tenham medo dos que matam o corpo e depois não têm mais o que fazer."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"— Digo a vocês, meus amigos: não temam os que matam o corpo e, depois disso, nada mais podem fazer."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"“Queridos amigos, não tenham medo dos que podem matar o corpo, mas depois não podem fazer mais."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Jesus continuou: — Eu afirmo a vocês, meus amigos: não tenham medo daqueles que matam o corpo, mas depois não podem fazer mais nada."
NVI
Nova Versão Internacional
"“Eu digo a vocês, meus amigos: Não tenham medo dos que matam o corpo e depois nada mais podem fazer."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"“Meus amigos, não tenham medo daqueles que matam o corpo; depois disso, nada mais podem lhes fazer."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Digo-vos, amigos meus, não temais aos que matam o corpo e, depois disso, nada mais podem fazer."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução