Buscar

Comparar Traduções

Lucas 12:49

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Vim lançar fogo na terra; e que mais quero, se já está aceso?"
14 palavras
64 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Eu vim para lançar fogo sobre a terra e bem quisera que já estivesse a arder."
17 palavras
79 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Vim lançar fogo na terra e que mais quero, se já está aceso?"
14 palavras
63 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Vim lançar fogo sobre a terra; e que mais quero, se ele já está aceso?"
16 palavras
73 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Vim lançar fogo à terra; e que mais quero, se já está aceso?"
13 palavras
64 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Eu vim para trazer fogo sobre a terra e como gostaria que já estivesse em chamas!"
16 palavras
82 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Eu vim para lançar fogo na terra; e o que eu quero, se este já está aceso?"
18 palavras
77 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"— Eu vim para lançar fogo sobre a terra, e bem que eu gostaria que já estivesse aceso."
18 palavras
90 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"“Eu vim lançar fogo à terra, e gostaria que já estivesse aceso."
12 palavras
68 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Jesus continuou: — Eu vim para pôr fogo na terra e como eu gostaria que ele já estivesse aceso!"
19 palavras
99 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"“Vim trazer fogo à terra, e como gostaria que já estivesse aceso!"
11 palavras
69 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"“Eu vim para incendiar a terra, e gostaria que já estivesse em chamas!"
13 palavras
73 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Vim lançar fogo à terra e que mais quero, se ele já está aceso?"
14 palavras
67 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução