Comparar Traduções
Lucas 13:8
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E, respondendo ele, disse-lhe: Senhor, deixa-a este ano, até que eu a escave e a esterque;"
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Ele, porém, respondeu: Senhor, deixa-a ainda este ano, até que eu escave ao redor dela e lhe ponha estrume."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E, respondendo ele, disse-lhe: Senhor, deixa-a este ano, até que eu a escave e a esterque;"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Ele lhe respondeu: Senhor, deixa-a ainda este ano, para que eu cave ao redor dela e a adube;"
JFAA
Almeida Atualizada *
"Respondeu-lhe ele: Senhor, deixa-a este ano ainda, até que eu cave em derredor, e lhe deite estrume;"
KJA
King James Atualizada (1999)
"O vinicultor, porém, lhe rogou: ‘Senhor, deixa-a ainda por mais um ano, e eu cuidarei dela, cavando ao seu redor e a adubando."
KJF
King James Fiel (1611)
"E, respondendo ele, disse-lhe: Senhor, deixa-a também este ano, até que eu cave em seu redor e a esterque;"
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Mas o homem que cuidava da vinha respondeu: “Senhor, deixe-a ainda este ano, até que eu escave ao redor dela e ponha estrume."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"“O homem respondeu: ‘Dê a ela mais uma oportunidade, e eu lhe darei atenção especial, cavando ao redor dela e colocando bastante adubo."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Mas o empregado respondeu: “Patrão, deixe a figueira ficar mais este ano. Eu vou afofar a terra em volta dela e pôr bastante adubo."
NVI
Nova Versão Internacional
"“Respondeu o homem: ‘Senhor, deixe-a por mais um ano, e eu cavarei ao redor dela e a adubarei."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"“O jardineiro respondeu: ‘Senhor, deixe-a mais um ano, e eu cuidarei dela e a adubarei."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Respondeu-lhe: Senhor, deixa-a por mais este ano, até que eu cave em roda e lhe deite estrume;"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução