Comparar Traduções
Lucas 13:9
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E, se der fruto, ficará e, se não, depois a mandarás cortar."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Se vier a dar fruto, bem está; se não, mandarás cortá-la."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"e, se der fruto, ficará; e, se não, depois a mandarás cortar."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"e se no futuro der fruto, muito bem; mas, se não, tu a cortarás."
JFAA
Almeida Atualizada *
"e se no futuro der fruto, bem; mas, se não, cortá-la-ás."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Se vier a dar fruto no próximo ano, muito bem; caso contrário, mandarás cortá-la!’”."
KJF
King James Fiel (1611)
"e, se der fruto, bem; se não, então depois tu a cortarás."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Se vier a dar fruto, muito bem. Se não der fruto, o senhor poderá cortá-la.”"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Se conseguirmos figos no próximo ano, muito bem; se não, eu a cortarei’ ”."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Se no ano que vem ela der figos, muito bem. Se não der, então mande cortá-la.”"
NVI
Nova Versão Internacional
"Se der fruto no ano que vem, muito bem! Se não, corte-a’ ”."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Se der figos no próximo ano, ótimo; se não, mande cortá-la’”."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"se der fruto no futuro, bem está; mas, se não, cortá-la-ás."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução